El origen de la palabra España

Imagen de conejo

¿Os habéis preguntado alguna vez el origen de la palabra España? Probablemente más de uno lo asimilaréis al término romano Hispania, sin embargo, y aún cuando su derivación más directa es ésta, no se conoce con exactitud ni la relación, ni el por qué, ni su raíz latina antigua o indoeuropea.

La versión más aceptada es la que dice que el término España proviene de la época de los fenicios. Fue en el año 1674 cuando Samuel Bochart quiso dar una explicación basándose en el término hébreo Sfan. Éste podría salir del fenicio i-sphanim, nombre con el que éstos llamaron a un conejo autóctono de la Península Ibérica al que ellos no conocían y descubrieron aquí. Dada la gran cantidad de estos mamíferos que encontraron terminaron por conocer a España como la tierra de los conejos. De Span saldría, pues, la derivación al latín de los romanos, Hispania.

Otra versión achaca su origen a los griegos, quienes llamaban Hesperia a las actuales Italia y España. Esto era porque la primera estrella que podían ver tras el crepúsculo, mirando hacia occidente era la estrella de Esperos. Este término griego sería el que daría origen a la Hispania romana. No obstante, podría relacionarse también con el dios griego Pan.

Una última versión es algo más local pues la derivarían del vasco Ezpaina cuyo significado es “labio”, aunque también puede entenderse como “borde” o “confín”…

Hispalis, como derivación del antiguo nombre de Sevilla, Span como tierra al Norte de África…

Son muchos los estudios y acepciones que se han hecho y propuesto, pero ninguna hasta ahora con una base sólida que nos permita saber a ciencia cierta el origen de la palabra España, así que, de momento, y hasta una nueva versión mejorada, nos quedamos como “Tierra de conejos“.

¿Sabes de dónde vienen

los nombre de los días de la semana?

Tags: ,

Imprimir este artículo


4 comentarios

Comments RSS

  1. Francisco Martínez Osses dice:

    Grandioso el origen de la palabra España , ahora cuando yo vea a un orejudo conejo lo saludaré con un óle

  2. Kümche dice:

    ESPAÑA: PALABRA AERAMEA, DE: ES=IST, palabra que no posee traducción a idiomas occidentales, “REFLEJO”: “ES ASÍ, SIN LUGAR A DUDAS”;….PA= PA “LA DIOSA MATURALEZA, TAMBIÉN SE DICE APA DONDE LA PRIMERA “A” SE PROMUNCIA EN FORMA MUY PEQUEÑA. ÑA = ÑE “OJO;MIRADA”,
    ESPAÑA =ISTPAÑÉ “LA MIRADA DE LA MATURALEZA”; “LA ÚLTIMA MIRADA DE LA DIOSA MADRE MATURALEZA”.

  3. Kümche dice:

    España: palabra del Arameo Istpañé = “la mirada de la madre naturaleza”; “los ojos de la naturaleza”

  4. jose kitshjkirsh@yahoo.com dice:

    Span barcos en hebreo
    Sapanim o spanim marineros
    Spania en hebreo relativo a los barcos
    España, la tierra a la que se llegaba a travez de los barcos y marineros de la tribu hebrea de zevulun y los fenicios que habitaban inmediatamente al norte de zevulun quienes fueron de los pobladores originales.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Top